HorrorAnimal Farm in Suzhou



L'asilo nido di Fior di Susino e Drago di Riso ha organizzato la consueta gita annuale "fuori porta".
L'anno scorso siamo andati al Safari Zoo e quest'anno la nostra meta è stata la Fattoria di Teddy. Che nome rassicurante e lieto.
Accompagnatori siamo io e la JieJie (sorella maggiore) Preziosetta.
Plum Flower and Rice Dragon's kindergarten organised their annual trip not too far from Suzhou.
Last year we went to the Safari Zoo and this year our destination is Teddy Farm. What a nice and reassuring name.
I and Preziosetta (the JieJie) are the babies' chaperones.


La giornata è ideale: calda ma ventosa con il cielo un poco nuvoloso ma che non promette pioggia. Una volta arrivati ecco la grandissima sorpresa di trovare il Parco completamente deserto e a nostra disposizione.
Metri e metri di terreno senza persone accalcate, sudaticce e agguerrite in un parco dei divertimenti in Cina?
Sì! WOW! Evvvvvai!
The day is perfect: warm weather with some clouds and a slight wind. No forecasted rain.
Once we arrive we find a big surprise:  the Park is completely desert. We have the whole park to ourselves.
Meters and meters of grounds without people on other people, without the smell of other people's sweat, without fighting to arrive first in a queue. In China?
Wooooow.


La prima attività riguarda la raccolta delle fave nei campi. Dove io insegnerò alle maestre e ai genitori allibiti che noi in Italia le fave le mangiamo così, crude appena raccolte.
E accompagnate da 面包 [mián bao] e salame ma qui ho detto maiale freddo (il meglio che mi è venuto)...

The first activity is to collect broad beans in the field . I taught to the teachers and kids' relatives that in Italy we eat broad beans raw, just taken from the plants and served with bread 面包 [mián bao] and salami, but instead I said raw pork (the best expression that came to mind) …

A seguire una sala dove si potevano fare foto con effetti tridimensionali.

The second activity was walking through a place where everybody could take pictures that had a 3D effect.


Quindi giro sul trenino e pranzo.

Then we did a tour on a mini train and we had lunch.


Oh che bella gita, ma quando arriveranno gli animali in questa fattoria degli animali?

What a nice trip!
Yes but in this animals farm when we will be able to see the animals ?

Ecco. (Purtroppo) è arrivato il turno degli animali.
Prima la visione di belle caprette, lama e innocui coniglietti in gabbia.
Mmm. Sadly the time for animals came.
First, we enjoyed goats, a llama and some little innocent rabbits in the cages.



Poi ochette che sembravano pure felici nel loro laghetto artificiale misura Barbie.

Then some geese, that seemed to swim happily in a small artificial lake, perfect for Barbie dolls.

Poi un biglietto distribuito ad ogni bambino dalle maestre.
Ed eccoci dai maiali.
In cambio del biglietto ecco il responsabile dei maiali distribuire ad ogni bambino un bastoncino di plastica.
Perché un bastone? Ma per darlo (dolcemente eh) sulla schiena ai poveri malcapitati.
So the teachers gave a ticket for every kid before going to visit the pig house.
The pig supervisor collects the ticket and gives every kid a plastic stick.
Why a stick?
Of course to hit (carefully of course)  the back of the poor pigs.


 
Io e la JieJie ci guardiamo attonite. Tutti sembrano trovare normale vedere scrofe in pettorina pronte per una gara e una frotta di bambini armati di bastoni inveire sui poveri porcelli. JieJie and I look at each other, astonished.
But for the other people everything is totally normal. Normal to see sow wearing sport bibs, ready for a pig race. It is normal to see a  horde of children hitting plastic weapons against poor little pigs.


Nooooo noi non te li diamo i nostri tickets. Non vogliamo i bastoni.
Nonostante ciò dopo qualche minuto un ghigno malefico compare sul visino angelico di Fior di Susino mentre qualcuno impietosito dal nostro bieco comportamento (eh ma non so, li portate al parco e non fate fare loro tutti i giochi?) le porge un bastone a nostra insaputa.
"Presto corriiii, cerca di fermarla" mentre bastona un povero maiale; "fermiamo anche Drago di risooooo" che pur disarmato sta tirando orecchie e code a ricciolo a più non posso.

Noooooo, we are not giving you our tickets. Take back your sticks, man.
But after a while a maleficent smile shows up on the face of our little angel Plum Flower. Somebody realised we had really a bad behaviour with our babies. Probably we didn't get it or we are unforgettable for not letting them enjoy this game properly. So a magic stick appears in Plum Flower's hand.
"Run Fooorest run, try to stop her" but she is already enjoying hitting  her stick on the poor pig.
"Ahhhh let's stop also Dragon Rice" who is without any weapon-- only with his bare hands -- pulling the pigs' tails and ears.



Meno male che il tempo è scaduto.
Il peggio è passato. Si ricorderanno di ciò ? Sarà per loro un'impronta indelebile nel rapporto che costruiranno con il mondo faunistico?
Si torna a casa?
No.
C'è ancora lo spettacolo finale.
Il Gran Finale.
Animalisti. Parlate voi per me.
Io sono ancora senza parole.

Finally the time to go home has come. Ah the worst is gone.
They will remember that?
This will be a footprint in their pasts and it will contribute to building a good relationship between them and the whole animal kingdom?
Do we go home now?
No.
There is still the Gran Finale Show.
Animal lovers. Speak for me please.
I'm still speechless.


Teddy Bear Farm address:
苏州市高新区东渚镇黄区村X210与北太湖大道交叉口

Commenti